Znanje jezikov nas povezuje in omogoča boljše razumevanje drugih kultur. Opremljeni z znanjem jezikov lahko mladi, jutrišnji odrasli, laže odidejo na študij ali delo v druge evropske države. Če naj bomo Evropejci res združeni v različnosti, kakor pravi slogan EU, se moramo znati sporazumevati tudi v drugih jezikih, zato od leta 2007 poteka vsakoletno mednarodno prevajalsko tekmovanje za srednješolce Juvenes Translatores v državah članicah EU.
Raziskave kažejo, da je v Evropi vedno več povpraševanja po prevajanju in prevajalcih. Tekmovanje Juvenes Translatores dviguje ozaveščenost glede pomena prevajalskega znanja in potrebe po drugačnem videnju prevajanja – kot sredstva posredovanja med jeziki – v okviru učenja jezikov.
V imenu naše šole so se 24. 11. 2022 z evropskimi sovrstniki pomerili v prevajanju iz angleščine v materni jezik:

M-3. c Filip Kokol
M-3. c Marko Fänrich
M-3. c Patrik Završek
M-3.d Elyes Florent Samba
M-3.d Vanesa Zagorec

»Izbrali smo lahko le po enega zmagovalca oziroma zmagovalko na posamezno državo, vendar so tudi drugi sodelujoči pokazali izjemno nadarjenost. Zato želimo letos izkazati priznanje tudi mnogim drugim udeležencem, ki so oddali izvrstne prevode … «, so zapisali organizatorji tekmovanja Juvenes Translatores.
Vsi dijaki so izvrstno opravili svojo nalogo, še posebej pa nas je razveselilo sporočilo, da se je naš dijak Marko Fänrich uvrstil med pet najboljših prevajalcev v Sloveniji. Marko je tako prejel POSEBNO PRIZNANJE za svoj dosežek, za kar mu iskreno čestitamo.

Pripomba profesionalnih prevajalcev in prevajalk iz Generalnega direktorata za prevajanje, ki so ocenili prevod Marka Fänricha:
»Dober prevod, v katerem je ustrezno prenesen pomen izvirnika in ki lepo teče. Slogovno v redu, s kreativnimi rešitvami nekaterih nekoliko trših orehov.«

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mentorica: Barbara Škorc

Skip to content